William Wordsworth
I wandered lonely as a cloud
That floats on high o'er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host, of golden daffodils;
Beside the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.
Continuous as the stars that shine
And twinkle on the milky way,
They stretched in never-ending line
Along the margin of a bay.
Ten thousand saw I at a glance,
Tossing their heads in sprightly dance.
The waves beside them danced; but they
Outdid the sparkling waves in glee;
A poet could not but be gay
In such a jocund company;
I gazed—and gazed—but little thought
What wealth the show to me had brought;
For oft when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood,
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills,
And dances with the daffodils.
关于作者
威廉·华兹华斯(William Wordsworth,1770年4月7日-1850年4月23日),英国浪漫主义诗人,其诗歌理论动摇了英国古典主义诗学的统治,有力地推动了英国诗歌的革新和浪漫主义运动的发展。他是文艺复兴运动以来最重要的英语诗人之一 ,其诗句“朴素生活,高尚思考(plain living and high thinking)”被作为牛津大学基布尔学院的格言 。出生于英国坎伯兰郡的水乡科克茅斯,曾就读于剑桥大学圣约翰学院,毕业后到欧洲旅行,在法国亲身领略了大革命的风暴。1783年其父去世,他和弟兄们由舅父照管,妹妹多萝西(Dorothy)则由外祖父母抚养。多萝西与他最为亲近,后来她也成为了诗人,一直与他作伴,终身未嫁。1802年10月,华兹华斯和相识多年的玛丽·郝金生结婚。
华兹华斯与塞缪尔·泰勒·柯勒律治、罗伯特·骚塞同被称为“湖畔派”诗人(Lake Poets)。他们也是英国文学中最早出现的浪漫主义作家。他们喜爱大自然,描写宗法制农村生活,厌恶资本主义的城市文明和冷酷的金钱关系,他们远离城市,隐居在昆布兰湖区和格拉斯米尔湖区,由此得名“湖畔派”。华兹华斯与柯勒律治共同出版的《抒情歌谣集》(Lyrical Ballads,1798)被普遍认为是英国浪漫主义的开端之作。1800年,《抒情歌谣集》第二版出版,华兹华斯还为此写了著名的序言,后来成为浪漫主义诗歌运动的宣言。1813年,诗人成为政府官员,诗情逐渐枯竭。1843年,华兹华斯被封为英国“桂冠诗人”。一生创作甚丰,名篇有《丁登寺》《孤独的收割人》《致杜鹃》等。
《咏水仙》,写于1804年。据说此诗是根据诗人兄妹俩一起外出游玩时深深地被大自然的妩媚所吸引这一经历写成的。